The literary canon of a nation as multilingual as Nepal ought not to consist overwhelmingly of Nepali-language literature, but it does. It ought to include a vast body of literature in national languages other than Nepali, but it doesn’t. There ought to be a concerted effort to translate the literature of different languages into Nepali, so that we all get to read what others are writing – but there isn’t.
Midnight pools catch the brilliant lanterns
carried by women in procession.
There is no one who can replace her breadth of knowledge and depth of commitment to the cause of Nepali art.
I know my country is better than this, though I no longer think it as good as I did on November 8.
Image: Luna sin estrellas
We can blame climate change for the scattering of our seasons, and the cultures they enable. This is no less than a remoulding of our imaginations. But how do we face up to our rebellion against Mother Nature, and her wrathful, deadly response?